人は一人きりじや
生まれてこれないのに
人は一人きりじや
生きてはいけないのに
こらえきれない胸の痛みは一人のもの
虚しさは一人のもの
人總是孤獨的
明明無法自己出生到這個世界
人總是孤獨的
但又無法獨自生存
承受不住的心痛是一個人面對
空虛也只能獨自感受
心は見えないし聞こえないし
触れないとわかっていても
知りたくて伝えたくて
届かないことに怯えて
期待して裏切られて
ひどく馬鹿らしい
だけど愛しい
內心的感受是看不見、聽不到的
明知無法觸碰
還是想要知道、想要傳達
害怕無法傳達給對方
期待著,卻受到了背叛
即使覺得太過傻愚
但仍深深愛著對方
時に人を傷つけて
人を遠ざけて
一人になりたくて
独りは寂しくて
人前で笑って
人知れず泣いて
一人ひとつ分の心と体で
出会い别れそれでも生きていく
そうさI’m human
有時候會傷害別人
有時候會疏遠別人
想要自己一個人
獨自一人是寂寞的
在人前笑著
卻暗自哭泣
即使以自己的心靈和身體
經歷了邂逅別離 還是要繼續活下去
是啊 我是人
人は一人きりで
やがて終わっていくのに
喜びも悲しみも
やがて終わっていくのに
忘れられたくないと願ってしまうことは
ずるいかなわがままかな
人總是獨自一人
隨著時間流逝,終究會離開
開心也好傷心也好
隨著時間流逝,總是會結束
希望不要被遺忘
是不是有點狡猾 也許有點自私
遠い夢ばかり憧れては
近くの愛を踏みつけて
大きな正しさは
小さな声をかき消してく
全部全部抱えるには
この手の平は小さすぎる
只憧憬著遙遠的夢想
卻踐踏了身邊的愛情
宏大的正確聲音
掩蓋了微小的聲音
想擁抱所有一切
但這雙手卻太小了
時に人から奪って
一つ手に入れて
満たされないまま
また何を欲しがる
一つ手にしても
一つ失くすだけ
何もかもいっか
消え果てていくのに
失うことが怖いのは
ねえどうしてなんだろう
どうしてなんだろう
有時候從他人那裡奪取了一樣東西
仍然感到不滿足 又追求下一個
即使得到某些東西
也會失去了同樣東西
既然所有東西都會消失
為何又會害怕失去呢
嘿 是為什麼呢
是為什麼呢
人を愛するたび
人に愛されるたび
人に触れるたび
人と寄り添うたび
一っになれないことを知っていく
それでもそれでも
每次愛上一個人
每次被人愛
每次與人接觸
每次與人靠近
漸漸了解到人與人無法真正融為一體
即便如此
即便如此
時に人を傷つけて
人を遠ざけて
一人になりたくて
独りは寂しくて
人前で笑って
人知れず泣いて
一人ひとつ分の心と体で
出会い別れそれでも生きていく
ああ
どうしょうもなく生きていく
I’m human
I’m human
有時候會傷害別人
有時候會疏遠別人
有時候想要自己一個人
獨自一人是寂寞的
在人群前笑著
暗自哭泣
即使以自己的心靈和身體
經歷了邂逅別離 還是要繼續活下去
啊 無論如何都要繼續活下去
我是人
我是人